По медицине


СкачатьПоэзия Ду Фу в переводах А.И. Гитовича

Однако не пейте его дольше чем неделю: долговременная стимуляция мочевыде- лительной системы утомительна     МАССАЖ ИКР и БЕДЕР   1.

Для улучшения кровообращения в ногах прежде всего смажьте ноги маслом. Положите руки на бедро и прогладьте его несколько раз в направлении к ягодицам — легкими, но ровными и быстрыми дви жениями, держа руки одну над другой.  2. Переместите руки вниз, к икре, и прогладьте ногу несколько раз от лодыжки до обратной стороны колена. Повторите пункты 1 и 2. Всегда начинайте массаж с бедра и всегда проглаживайте ногу по направлению к сердцу.     для организма, а если отеки не прошли после краткосрочного лечения, вероятно, необходимо проконсультироваться и лечиться у специалиста. Одним из лучших мочегонных травяных средств является лист оду ванчика (Taraxacum officinale), недаром ег

Cлучайная книга:

 
Джеймс Лэйна Дин / Колдовской камень; Хранитель меча; Книга камней. . За ужином Гэйлон не обращал на Дэрина внимания. Делал он это не демонстративно: существовали установленные правила поведения, которым принц и наследник должен был подчиняться, кроме
Монтгомери Х. / История порнографии казал, что только 2,1% и 1,3% соответственно получали знания о соитиях и проституции из печатной про- дукции, а 90,8% и 93% - из разговоров с прияте- лями. Аналогичные показатели у взрослых не менее
Белошников Сергей / Палач яную, и для того, чтобы удержаться на ногах, мне пришлось срочно схватиться за стену обеими руками. Вот так, по стеночке, по стеночке я выползла неторопливо из спальни и доползла до ванной. Прис
Вильям Хортсберг / Сердце ангела вил рядышком с тарелками на подставку. Потом убрал в холодильник морфин и пакет с молоком и тщательно прошелся платком по всей кухне. Отступил назад, до самого подвала, протирая за собой перила и р
Апдайк Джон / Иствикские ведьмы У Сьюки не было художественных наклонностей, но она любила общение, а жизненные обстоятельства, сопровождающие развод, побудили ее начать писать в местный еженедельник "Иствик уорд". Стремительной

 

 

 

 

 

Строительные зарисовки. Ещё читаем проза русской литературы


Скачать книги Ду Фу

Воланчик — это горлышко от той же самой бутылки или любого другого пластикового флакона.

Для большей устойчивости в воланчике также можно прожечь отверстия, а в пробку поместить небольшой грузик. Как показали испытания, все вышеописанное легко сделать даже ребенку, а сломать трудно даже взрослому, поэтому, отправившись ^/ в поход и забыв взять настоящий бадминтон, не забудьте вспомнить, как сделать этот. / 6 дним из самых запутанных творим ий челове веских рук оч.умелые ручки считают вязание. Замети Jyc-корить этот кое-как именующийся процес

СкачатьПоэзия Ду Фу в переводах А.И. Гитовича

При пересадке в грунт растения совершенно не повреждаются.

¦ Приспособление для пересадки рассады и цветов представляют собой металлический цилиндр с острой кромкой, снабженной ручкой. Вначале, выбирая им землю, делают цилиндри- Съемное Эно ¦ Пока не появились всходы, нетрудно и перепутать, что посажено на той или иной грядке. Расставьте на вашем садовом или дачном участке вот такие нехитрые приспособления (см. рисунок) — и в посадках и в посевах будет порядок. Таблички изготовьте из вощеной бумаги, например из молочных па

 

Обзор книги "Поэзия Ду Фу в переводах А.И. Гитовича" автора Ду Фу жанра Стихи. Литературный Портал BOOKLUCK.RU.

Добро пожаловать на сайт, посвященный Литературе и электронным книгам. Для Вас множество самых известных книг (десятки тысяч произведений) для ознакомления всем посетителям нашей Электронной Библиотеки. На данной странице Вы можете скачать книгу "Поэзия Ду Фу в переводах А.И. Гитовича", Ду Фу. Также мы публикуем выдержку из книги, для того чтобы определиться с выбором. Данное произведение добавлено в нашу Интернет Библиотеку 2003-01-25. Книга "Поэзия Ду Фу в переводах А.И. Гитовича" относится к разделу "Стихи". Кроме жанра "Стихи" есть возможность выбрать для себя и произведения других разделов, навигация по которым располагается справа. Скачать другие книги автора Ду Фу можно выбрав любую из них в нижней части страницы, либо воспользовавшись поисковой формой. Если электронная книга "Поэзия Ду Фу в переводах А.И. Гитовича" Ду Фу Вам не подходит, тогда можно подобрать для чтения любое другое произведение, выбрав из навигации по буквам. Ещё рекомендуем библиотека производство . Книгу "Поэзия Ду Фу в переводах А.И. Гитовича" раздела "Стихи" скачали у нас уже 336 раз. Приятного чтения. Навигация по рекламе:

Скачать книгу "Поэзия Ду Фу в переводах А.И. Гитовича", автора Ду Фу раздел нашей Электронной Библиотеки BOOKLUCK.RU Стихи .   

 

 

 

 

 

 

АвторДу Фу

 

НазваниеПоэзия Ду Фу в переводах А.И. Гитовича
РазделСтихи
Размер225688
Файлdufu.rar
Дата внесения2003-01-25
Скачали336 раз
Книгу скачать в архиве RAR
Краткое описание, вступление:

ерно,
                           Выздоровела весною,

                           Я бы до самой смерти
                           Честно тебе служила".

                                                       758 г.


                               В одиночестве

                           В синем небе кружит
                           Одинокая хищная птица,

                           А под нею - две чайки
                           Плывут по реке не спеша.

                           Хищник может легко
                           За добычею вниз устремиться,

                           Но не знает тревоги
                           Беспечная чаек душа.

                           Надвигается вечер,
                           Росой покрывается поле,

                           А паук на ветвях
                           Паутину плетет и плетет.

                           И законы природы
                           Близки человеческой доле -

                           Одиноко стою
                           Среди тысячи дел и забот.

                                                    758 г.


                            Посвящаю Гао Ши-яню

                           Ты помнишь, как мы
                           Расставались с тобою?

                           Теперь постарели мы,
                           Друг дорогой.

                           Блестящей карьерой
                           И легкой судьбою

                           Не может похвастать,
                           Ни тот, ни другой.

                           Друзей потеряв,
                           О стихах я не спорю,

                           Давно перестал
                           Навещать кабаки.

                           Но, встретив тебя,
                           Забываю о горе -

                           И кажется:
                           Дни вдохновенья близки.

                                                 758 г.


                     Посвящаю Вэй Ба, живущему на п

Автор Название Поиск по жанру:

 

Книги Ду Фу:
  • Поэзия Ду Фу в переводах А.И. Гитовича

  • Вместе с Поэзия Ду Фу в переводах А.И. Гитовича читают:
    Кенжеев Бахыт / Стихи
    Маршак С. / Переводы из английских и шотладских поэтов
    Мещерякова Б. (перевод.) / Антология китайской классической поэзии VI-XVI вв.
    Превер Жак / Стихи
    Садовский Михаил / Стихи
    Светлов Михаил / Стихотворения
    Северянин Игорь / Громокипящий кубок
    Сельвинский Илья / Улялаевщина
    Тарнопольский Юрий / Сроки давности
    Твардовский Александр / Василий Теркин. Теркин на том свете.